Theo chia sẻ của một chuyên gia kỳ cựu trong ngành, các biên tập viên manga ngày nay không còn đọc manga nhiều như trước. Nhận định này được đưa ra bởi Kazuaki Ishibashi, một tác giả kiêm biên tập viên từng tham gia nhiều series nổi tiếng, thông qua mạng xã hội nhằm bày tỏ sự lo ngại của ông về thế hệ biên tập viên trẻ tại Nhật Bản.
Theo Ishibashi, nhiều ứng viên biên tập viên mà ông từng đào tạo trong nhiều năm qua sở hữu hồ sơ rất ấn tượng và kỹ năng giao tiếp tốt, nhưng lại tiêu thụ rất ít manga. Với ông, đây là một vấn đề nghiêm trọng, bởi vai trò của biên tập viên đòi hỏi sự hiểu biết sâu sắc về loại hình này, thậm chí trong nhiều trường hợp còn cần hơn cả chính tác giả.
Ông cho biết mình đã không còn nhớ nổi bao nhiêu lần ông hỏi các biên tập viên trẻ lý do vì sao họ muốn làm công việc này, và câu trả lời nhận được thường rất mơ hồ hoặc chung chung. Dù thừa nhận rằng các họa sĩ trẻ cũng nên đọc nhiều manga hơn, Ishibashi cho rằng trách nhiệm của biên tập viên còn lớn hơn, bởi họ là người định hướng, đánh giá và dẫn dắt các dự án.
Ishibashi chỉ ra rằng môi trường đã thay đổi một cách chóng mặt. Trước đây, manga xuất hiện ở khắp nơi: trên kệ sách trong nhà, ở nhà bạn bè, trong hiệu sách và các quầy báo. Ngày nay, dù việc tiếp cận bản kỹ thuật số trở nên dễ dàng hơn bao giờ hết, sự tiếp xúc trực tiếp với các tác phẩm lại giảm đi, khiến độc giả trở nên kén chọn hơn và ít có xu hướng khám phá các thể loại khác nhau.
Một yếu tố khác được ông nhắc tới là vai trò của thuật toán trên các nền tảng số. Theo ông, những hệ thống này chỉ đề xuất nội dung phù hợp với sở thích sẵn có của người dùng, vô tình cản trở việc tiếp cận các phong cách đa dạng. Điều này góp phần tạo nên thực trạng các biên tập viên manga không đọc manga một cách rộng rãi, từ đó hạn chế tầm nhìn sáng tạo của họ.
Tác giả cũng cho rằng nghề biên tập viên ngày nay đã trở thành một công việc “thời thượng”. Nhiều người trẻ bước chân vào ngành vì mong muốn được làm trong lĩnh vực giải trí, tham gia các thương hiệu lớn, hoặc đơn giản là thấy công việc này thú vị. Ishibashi không cho rằng điều đó là sai, nhưng ông nhớ những con người xem manga như một phần trung tâm trong cuộc sống của mình.
Theo ông, trước đây biên tập viên được nhìn nhận như những chuyên gia thực thụ, với uy tín được xây dựng từ lượng tác phẩm họ đã đọc và kinh nghiệm thực tế tích lũy được. Ngày nay, một số người lại tin rằng họ có thể hiểu thị trường chỉ bằng cách xem các bản tóm tắt, video phân tích, những khung tranh nổi tiếng trên mạng xã hội, hoặc xem bản anime chuyển thể.
Ishibashi kết luận rằng một biên tập viên không đọc đủ manga chẳng khác nào một nhà sản xuất âm nhạc không nghe nhạc. Thiếu đi trải nghiệm trực tiếp này, họ sẽ khó có thể định hướng cho tác giả, nhận ra sự lặp lại của ý tưởng, phát hiện các tham chiếu cũ, hay tránh những sai lầm đã từng xảy ra trong quá khứ. Và khi không có nền tảng vững chắc đó, giá trị của biên tập viên trong quá trình sáng tạo sẽ bị suy giảm nghiêm trọng.
Theo Voce Sabia Anime
0 Nhận xét