Mới đây, manga shoujo kinh điển Dengeki Daisy đã chính thức được xác nhận sẽ được chuyển thể thành anime. Tuy nhiên, ngay sau khi thông tin được công bố, một số người dùng mạng đã lên tiếng chỉ trích tác phẩm vì khoảng cách tuổi tác giữa hai nhân vật chính.
Dengeki Daisy là manga shoujo ra mắt năm 2007, kể về Teru Kurebayashi, một nữ sinh 16 tuổi mồ côi cha mẹ. Sau khi anh trai qua đời, cô được một người quản lý trường học 24 tuổi tên Tasuku Kurosaki âm thầm chăm sóc và bảo vệ. Trong quá trình câu chuyện phát triển, mối quan hệ giữa hai người dần trở nên sâu sắc hơn.
Tác phẩm từng rất được yêu thích trong cộng đồng độc giả shoujo và hiện sở hữu điểm số 8,26 trên MyAnimeList. Vì vậy, việc anime hóa được xem là tin vui đối với nhiều người hâm mộ lâu năm. Tuy nhiên, không ít ý kiến phản đối đã nhanh chóng xuất hiện trên mạng xã hội, nhất là ở Phương Tây.
Nhiều người ở Phương Tây cho rằng khoảng cách tuổi tác giữa hai nhân vật khiến tác phẩm trở nên "có vấn đề", thậm chí sử dụng những từ ngữ nặng nề để chỉ trích bộ truyện, gọi đó là tác phẩm chỉ dành cho "tội phạm tình dục" hay cổ vũ cho "tính nam thượng đẳng". Một số bình luận cho rằng mối quan hệ giữa một cô gái 16 tuổi và một người đàn ông 24 tuổi là không phù hợp, đồng thời đặt câu hỏi về lý do tác phẩm được chuyển thể thành anime.
Sau đây là những ý kiến chỉ trích tác phẩm của họ:
+ "Manga shojo chênh lệch tuổi tác là cái gì ? Cứ gọi nó là Manga Ấu Dâm đi."
+ "Chàng trai 24 tuổi, cô gái 16 tuổi, cô ấy là TRẺ EM."
+ "Tôi đang khóc, bộ anime này sẽ gây ra rất nhiều vấn đề khi phát sóng, thế giới chưa sẵn sàng đón nhận nó."
+ "Chênh lệch tuổi tác đồng nghĩa với ấu dâm."
+ "Sao họ không thể chuyển thể một tác phẩm bình thường nào đó nhỉ? Ai sẽ xem cái này chứ?"
+ "Làm ơn đừng chuyển thể manga ấu dâm nữa, một cô gái 16 tuổi không thể có mối quan hệ với một người đàn ông 24 tuổi."
+ "24 tuổi và 16 tuổi… làm ơn hãy hủy bỏ cái thứ rác rưởi ấu dâm này đi."
+ "Các studio lại chuyển thể rác rưởi ấu dâm thay vì chuyển thể những câu chuyện tình cảm có ý nghĩa."
+ "Đây là bộ manga đầu tiên tôi đọc khi còn nhỏ và tôi không biết ấu dâm là gì."
+ "Được rồi, tôi ghét điều này. Nhật Bản cần phải được chính trị Phương Tây chỉnh đốn lại."
+ "Đừng gọi ấu dâm là “chênh lệch tuổi tác” nữa."
+ "Nhật Bản thật kinh tởm."
+ "Thật đáng xấu hổ khi họ lại công bố một bộ anime về ấu dâm trong Tháng Tự hào thay vì một bộ anime về người đồng tính."
+ "Những kẻ săn mồi nhắm vào thanh thiếu niên trong những thời điểm dễ bị tổn thương — vậy thì đây có phải là lãng mạn không?"
Bên cạnh những lời chỉ trích, rất nhiều người hâm mộ cũng lên tiếng bảo vệ Dengeki Daisy. Họ cho rằng nhiều người đang phán xét bộ truyện mà chưa từng đọc nội dung thực sự của nó.
Nhìn chung, người hâm mộ ở Phương Tây không thể phân biệt được hư cấu với hiện thực và cứ lặp đi lặp lại những điều vô lý này. Hư cấu là hư cấu, và tác phẩm hư cấu trở nên hấp dẫn chính vì nó có thể bao gồm những điều mà hiện thực không cho phép.
Nhiều độc giả lâu năm ở Nhật Bản đã bày tỏ sự phấn khích khi một trong những manga shoujo nổi tiếng của thập niên 2000 cuối cùng cũng được chuyển thể thành anime. Không ít người chia sẻ rằng đây là một trong những bộ manga tuổi thơ của họ và họ chưa bao giờ nghĩ sẽ được chứng kiến ngày tác phẩm lên sóng truyền hình.
Đây là những bình luận của họ:
+ "Truyện hư cấu là truyện hư cấu và không nên bị kiểm duyệt. Hãy đưa bất kỳ yếu tố nào bạn muốn vào câu chuyện của mình. Việc đánh đồng hành động của các nhân vật hư cấu với tội ác ngoài đời thực là điều vô lý. Nếu đây là một tình huống có thật liên quan đến một người đàn ông 24 tuổi và một cô gái 16 tuổi, thì đúng, đó sẽ là một vấn đề. Còn trong truyện tranh? Hãy tìm việc khác mà làm đi."
+ "Bạn không thể tưởng tượng được nó nổi tiếng đến mức nào khi bộ truyện tranh vẫn còn đang được phát hành, trời ơi. Mình rất vui vì tất cả những bộ truyện tranh shoujo kinh điển thập niên 2000 mà mình theo dõi hồi khoảng 11 tuổi đều được chuyển thể thành anime!"
+ "Người Phương Tây cũng đang phàn nàn về anime Smoking Behind the Supermarket with You, bất chấp việc các nhân vật trong đó đều là người trưởng thành."
+ "Đây là bộ truyện tranh mà tôi đã đọc hồi nhỏ. Tôi yêu nó lắm — tôi đã khóc khi đọc nó. Truyện hay, dễ thương, hài hước, có chút hồi hộp và cả những khoảnh khắc đau lòng nữa. Tôi không thể tin là cuối cùng nó cũng được chuyển thể thành anime; thật là hào hứng quá!"
+ "Đây là một trong những bộ manga yêu thích của tôi. Tôi thực sự hy vọng anime chuyển thể sẽ hay."
+ "Bộ manga shoujo yêu thích nhất mọi thời đại của tôi cuối cùng cũng được chuyển thể thành anime!!! Tôi chưa bao giờ nghĩ mình sẽ được chứng kiến ngày này."
+ "Bộ truyện là một trong những trải nghiệm đọc manga đầu tiên của tôi. Tôi hy vọng họ sẽ làm nên một bản anime chuyển thể tuyệt vời."
+ "Bọn Phương Tây tốt nhất nên quan tâm đến tình hình tội phạm nhập cư ở đất nước của chúng hơn là việc nhiều chuyện về văn hóa nước khác."
+ "Thật buồn cười khi thấy mọi người khó chịu về điều này vì ngày xưa ai cũng yêu thích bộ truyện. Dengeki Daisy cực kỳ nổi tiếng, và mình rất hào hứng chờ xem họ sẽ làm gì với bản chuyển thể! Chúng ta cần nhiều bản chuyển thể anime shoujo hơn nữa, làm ơn."
+ "Những người ở đây phàn nàn về khoảng cách tuổi tác mà chưa từng đọc truyện tranh thì cứ việc rời đi. Nếu không muốn xem thì thôi, nhưng hãy để những người thực sự yêu thích và trân trọng câu chuyện này được hạnh phúc. Thế hệ bông tuyết chết tiệt."
Cuộc tranh luận một lần nữa làm dấy lên chủ đề quen thuộc về ranh giới giữa hư cấu và thực tế, cũng như việc đánh giá các tác phẩm cũ theo những tiêu chuẩn xã hội hiện đại.
Theo kế hoạch, anime Dengeki Daisy sẽ chính thức lên sóng vào năm 2027.
Theo Voce Sabia Anime
0 Nhận xét